PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace | | M. M. Pickthall | | And put thy trust in the Mighty, the Merciful | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful, | | Shakir | | And rely on the Mighty, the Merciful | | Wahiduddin Khan | | Put your trust in the Mighty One, the Merciful | | Dr. Laleh Bakhtiar | | And put thy trust in The Almighty, The Compassionate, | | T.B.Irving | | Rely on the Powerful, the Merciful | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Put your trust in the Almighty, Most Merciful, | | Safi Kaskas | | And rely upon the Almighty, the Merciful-to-all, | | Abdul Hye | | And put your trust in the Mighty, the Merciful, | | The Study Quran | | And trust in the Mighty, the Merciful | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And put your trust in the Noble, the Merciful | | Abdel Haleem | | Put your trust in the Almighty, the Merciful | | Abdul Majid Daryabadi | | And rely thou upon the Mighty, the Merciful | | Ahmed Ali | | Have trust in the Mighty, the Merciful | | Aisha Bewley | | Put your trust in the Almighty, the Most Merciful, | | Ali Ünal | | And (taking no account of any earthly power in performing your mission) put your trust in the All-Glorious with irresistible might (able to do whatever He wills), the All-Compassionate (especially towards His believing servants) | | Ali Quli Qara'i | | And put your trust in the All-mighty, the All-merciful | | Hamid S. Aziz | | And put your trust (rely) upon the Mighty, the Merciful | | Muhammad Mahmoud Ghali | | And put your trust in The Ever-Mighty, The Ever-Merciful. | | Muhammad Sarwar | | Have trust in the Majestic and All-merciful God | | Muhammad Taqi Usmani | | and place your trust in the Mighty, the Merciful | | Shabbir Ahmed | | Put your trust in the Almighty, the Merciful | | Syed Vickar Ahamed | | And place your trust on the Almighty (Al-Aziz), the Most Merciful (Ar-Raheem) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | And rely upon the Exalted in Might, the Merciful | | Farook Malik | | Put your trust in the All-Mighty, the Merciful | | Dr. Munir Munshey | | And place your trust in the most Powerful and the most Kind | | Dr. Kamal Omar | | And put your trust in the All-Mighty, the continuously Merciful | | Talal A. Itani (new translation) | | And put your trust in the Almighty, the Merciful | | Maududi | | And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate | | Ali Bakhtiari Nejad | | And put your trust in the powerful, the merciful | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And put your trust in the Exalted in Might, the Merciful Redeemer | | Musharraf Hussain | | and put your trust in the Almighty, the Caring, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And put your trust in the Noble, the Merciful | | Mohammad Shafi | | And put your trust in the Omnipotent, the Mercifu | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Put your trust in the Almighty, Most Merciful | | Faridul Haque | | And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Put your trust in the Almighty, the Most Merciful | | Maulana Muhammad Ali | | And rely on the Mighty, the Merciful | | Muhammad Ahmed - Samira | | And rely/depend on the glorious/mighty, the merciful | | Sher Ali | | And put thy trust in the Mighty, the Merciful | | Rashad Khalifa | | And put your trust in the Almighty, Most Merciful. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And rely upon Him Who is the Mighty, the Merciful. | | Amatul Rahman Omar | | And put your trust in the All-Mighty, the Ever Merciful (God) | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And put your trust in Almighty, Ever-Merciful (Lord) | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Put your trust in the Victorious, the Most Merciful. | | Sayyid Qutb | | Place your trust in the Almighty, the Compassionate | | Ahmed Hulusi | | Place your trust in the Aziz the Rahim (the Names comprising your essential reality)! | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | And put your trust in the AL-Aziz and AL-Rahim | | Mir Aneesuddin | | And put your trust in the Mighty, the Merciful, | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|